Postby Qrt.S » Wed Jul 04, 2018 3:11 pm
FYI!
As I mentioned in an other thread, Finnish names are sometimes difficult. Johann Heinoin is not a Finnish name. It is most likely a bad translation/transliteration of Juha Heinonen that is a Finnish name! I haven't taken the time to investigate all misspelled (Finnish) names in Ivanov, Postnikova etc... Maybe I'll do it some sunny day.
This is not a big deal, but when you search in different old records/sources it is of utmost importance to know how the name is spelled correctly.
Please keep in mind Faberge's famous master "Gabriel Niukkanen" who could be identified or back traced anywhere until it became clear that his name was actually Kaapro/Gabriel Nykänen, again a bad transliteration, and now he was found in old records.